電話上的breaking up,和分手無關
電話會議進行到一半,海外同事說You are breaking up!通話中的breaking up表示 聲音斷斷續續的,用進行式。也可以說Your voice isn’t very clear. I think the line is breaking up. Can you repeat that? (你的聲音不清楚,收訊斷斷續續的,可以再說 一次嗎?)
講電話聲音不清楚其他說法:
I can’t hear you properly. 我聽不太清楚。
The reception is bad. 收訊很差。
We have a bad reception/connection. 我們這裡收訊不好。
breaking up解釋為分手,介系詞是with。
1. John just broke up with Ann last week. John上禮拜才剛和Ann分手。
2. I’m breaking up with you. 我要和你分手。
3. Sue just went through a bad breakup with her boyfriend. Sue剛經歷和男友糟糕的分手過程。
Break如果出現在這樣的句子中:I’m so broke that....意思是指「我沒錢、我現在很 窮」,如果是很熟的朋友要約你去吃大餐,你就可以直接說:I think I’ll leave/pass it. = I’ll give it a miss.最後加上一句傳神的 I’m so broke. 就可以了。
本文摘錄自一張圖搞懂 動詞商學院 2019年07月號
訂閱雜誌
沒有留言:
張貼留言